quinta-feira, 21 de agosto de 2008

LÍNGUA PORTUGUESA: Ministros da Cultura do Brasil e de Portugal discutem política de fortalecimento do idioma

Na manhã da terça-feira dessa semana (19 de agosto), o ministro da Cultura interino, Juca Ferreira, recebeu em seu gabinete, em Brasília, o seu homólogo português, José António Pinto Ribeiro, para tratar de ações culturais bilaterais para a promoção e valorização da Cultura e da Língua Portuguesa. Os ministros pretendem formatar uma política comum, que será encaminhada ao longo deste ano, no âmbito da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), para reforçar o potencial cultural, social e econômico da língua portuguesa no mundo e garantir a preservação da sua diversidade de expressões.
O ministro da Cultura português sugeriu que fosse realizada, em novembro deste ano, uma reunião de ministros da Cultura e da Educação dos países de língua portuguesa para tratar da questão e para definir uma data comum entre os países da CPLP para marcar a entrada em vigor do acordo ortográfico. Até o momento, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Brasil e Portugal ratificaram o acordo, que tem como objetivo facilitar o intercâmbio cultural e científico entre as nações e ampliar a divulgação do idioma e da literatura em língua portuguesa.

Outro tema de destaque na reunião foi o Portal da CPLP, que será lançado até o final do ano. Responsável pela elaboração do projeto, a Fundação Cultural Palmares já apresentou proposta gráfica do site, que depende de recursos para ser efetivada. Durante a reunião, o ministro português garantiu a liberação de verbas para a implantação do portal, orçado em R$2,5 milhões. “O Portal é de extrema importância para os países-membros, até hoje, por exemplo, o site da Guiné Bissau está em língua francesa e inglesa”, informou o embaixador de Portugal no Brasil, Francisco Seixas da Costa, também presente na reunião.
Na área de livro e leitura, foram discutidas ações bilaterais de digitalização de acervos e a criação de circuitos internacionais de feiras de livro. A idéia é aproximar políticas públicas dos dois países e propor um Plano de Livro Leitura e Escrita para a CPLP. Também foram discutidas propostas de intercâmbio no setor audiovisual, como o programa DOCTV CPLP, que já foi aprovado pelos países-membros e será lançado até o ano que vem.
Um dos programas mais bem sucedidos do MinC, o DOCTV sistematiza um modelo pioneiro de co-produção e teledifusão, a partir do conceito de operação em rede. Foi desenvolvido, a princípio, em território nacional, alcançando mais de 3000 municípios brasileiros através da rede pública de TV. Depois se estendeu para 15 países ibero-americanos. No total, foram co-produzidos e difundidos cerca de 127 documentários no Brasil e exterior.
Outra novidade discutida foi a realização de estudo internacional sobre os impactos econômicos da Língua Portuguesa, a exemplo do que foi feito recentemente com a Língua Espanhola. Os ministros Juca Ferreira e José António Ribeiro decidiram criar grupo de trabalho entre os dois países para a formatação desse estudo.
Também foram discutidas ações conjuntas no segmento das artes, especialmente na dramaturgia, e no setor do patrimônio, como a criação do Centro de Estudos do Patrimônio, que realizará capacitação de técnicos dos países da CPLP, a ser instalado no Palácio Gustavo Capanema, no Rio de Janeiro. Também foi ac
ordada cooperação para o fomento da cadeia produtiva do patrimônio cultural, tendo patrimônio como produto imobiliário, turístico e cultural.
Durante a audiência, o ministro português confirmou seu apoio para a vinda de exposição ao Brasil sobre a vida do escritor José Saramago, que deverá circular nas cidades de Brasília, Rio de Janeiro, São Paulo e Salvador.

As propostas serão discutidas pelo grupo executivo bilateral e, assim que acordadas entre os dois países, serão anunciadas pelo Governo Federal. Participaram da reunião o embaixador de Portugal no Brasil, Francisco Seixas da Costa, o presidente da Fundação Cultural Palmares, Zulu Araújo; o secretário da Identidade e da Diversidade Cultural, Sérgio Mamberti, o secretário do Audiovisual, Sílvio Da-Rin e o diretor de Relações Internacionais do Ministério da Cultura, Marcelo Coutinho.

Peterson Leandro
(Considerações acerca das medidas do Governo e a influência da língua na cultura de uma nação em breve...)

3 comentários:

Patricia Lemos disse...

Quem postou ? Qual a sua visão sobre a medida dos governos ? Essa medida resolve os estrangeirismos a que estamos expostos ?

COMUNICAÇÃO EMPRESARIAL E INTERPESSOAL disse...

Acho o projeto de grande valor cultural para os países envolvidos, especialmente Brasil e Portugal. Pois os escritores e poetas portugueses são referência no assunto e na dramaturgia e telenovelas o Brasil está muito a frente. Na área de livros eu vejo com bons olhos essas feiras, o que é bom tem que divulgado e estar ao alcance de todos, quanto ao estrangeirismo acho que não estamos livres dele principalmente na TV, pois se um programa norte-americano é bom qual o problema de importá-lo e exibi-lo.
Hélio Rodrigo.

COMUNICAÇÃO EMPRESARIAL E INTERPESSOAL disse...

Acho que toda e qualquer medida tomada para o fortalecimento do idioma português é válida e necessária. Sabemos de todas as exigências feitas pelo mercado de trabalho e um dos diferenciais para atender tais exigências é o domínio de outros idiomas. Porém, para tal, é necessário o profundo conhecimento do nosso próprio idioma.